中国人的饮食变换意味着全球食物链变化

供稿:搜猪网翻译官

点击:

A+A-

相关行业:

关键词:

    我要投稿

      CHINA - The changing diet of the Chinese population means that self-sufficiency is no longer a viable aim for the country, according to a new report released by PwC. China is eating more and more meat, as the daily animal calorie intake more than doubled per person since 1991 as wealth rose. Soft commodity foodstuffs such as fruit, vegetables, corn and wheat are likely to be havens for long-term investors as the changing diet of the Chinese people marches towards parity with diets of Western countries, says the new report.Richard Ferguson, agricultural adviser to PwC and author of the report, said: “China’s changing diet is already exerting a powerful influence on domestic and international agriculture.

      中国——中国人口的饮食变化意味着自给自足不再是一个可行的目标,根据普华永道发布的一份新报告。中国越来越多吃肉,自1991年以来,随着财富的增长,每天动物人均卡路里摄入量增加了一倍多。软商品食品,如水果、蔬菜、玉米和小麦,可能对长期投资者来说是避风港,随着中国人民改变饮食结构的改变,和西方国家饮食结构并,新的报告说。普华永道的农业顾问,这份报告的作者理查德·弗格森说:“中国的改变饮食已经在国内外农业施加有力影响。”


    (审核编辑: 搜猪网翻译官)

      我来说两句(0人参与评论)
        加载更多